Characters remaining: 500/500
Translation

nhì nhèo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhì nhèo" désigne une personne qui parle de manière insistante ou qui se plaint de façon répétée, ce qui peut devenir agaçant pour les autres. En français, cela peut se traduire par "importuner par ses paroles" ou "criailler". Ce terme est souvent utilisé pour décrire une personne qui ne cesse de parler, souvent de manière critique ou pour se plaindre.

Utilisation de "nhì nhèo"
  • Contexte : Vous pouvez utiliser ce mot lorsque vous parlez de quelqu'un qui dérange les autres avec ses plaintes incessantes.
  • Exemple : "Mon ami est toujours nhì nhèo à propos du travail, il ne cesse de se plaindre."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "nhì nhèo" peut également être utilisé pour décrire une situationune personne se plaint beaucoup dans un cadre formel, comme au travail ou dans une réunion. Cela peut nuire à l'harmonie du groupe et créer une atmosphère négative.

Variantes du mot

Il n'existe pas de variantes directes de "nhì nhèo", mais des expressions similaires peuvent être utilisées pour exprimer un sentiment similaire, comme "kêu ca" qui signifie également "se plaindre".

Significations différentes

Bien que "nhì nhèo" se concentre principalement sur le fait de parler de manière insistante ou de se plaindre, le ton et le contexte peuvent changer légèrement son interprétation. Parfois, cela peut également désigner une conversation animée où quelqu'un est particulièrement insistant, mais cela dépendra toujours du contexte.

Synonymes
  • Kêu ca : Se plaindre, gémir.
  • Than phiền : Se plaindre, exprimer des mécontentements.
  1. importuner par ses paroles; criailler

Similar Spellings

Words Containing "nhì nhèo"

Comments and discussion on the word "nhì nhèo"